☰ voci del menù
Commedia & Umorismo
Gli umorismi, con tutte le loro manifestazioni e modi in cui sono percepiti, hanno a che vedere con gli stati d'animo e le vibrazioni, sia per l’oratore che per l’ascoltatore. Infatti, tutta la gamma degli stati emotivi – gli umori – possono essere comunicati con le parole, il linguaggio corporeo e le arti. Esprimere l’umorismo potrebbe anche significare adottare strategie per difendersi contro persone irrispettose con cui non ci può mai essere sintonia. La commedia è forse divertente, ma come forse altri nel mio stesso settore d’attività accorderebbero: “Dietro di ognuna delle belle risate c’è sempre una profusa lacrima in agguato”
E' la vita e non altro
Trattasi di...
Questa è una collezione di affermazioni e vari pensieri che intende chiarire alcune cose su di me per chi mi voglia conoscere. Tutto questo materiale riflette il mio senso dell'umorismo, le mie vere opinioni – per quanto contino – e il mio atteggiamento generale nei confronti della vita. È qualcosa che ho scritto a poco a poco durante un periodo di tempo relativamente lungo, ed è il risultato di molti anni di esperienze più o meno divertenti. Il titolo originale (It's life and life only) fa allusione alla battuta conclusiva di una famosa canzone di Bob Dylan che s’intitola “It’s Alright, Ma (I’m Only Bleeding)”. Non è sempre così onorevole prendersi troppo sul serio ma il dolore e le frustrazioni possono essere veri. Spero che questa, oltre ad essere la prima edizione, sia anche l'ultima, perché quando avrò cambiato idea su uno qualsiasi degli argomenti trattati, o l'avrò migliorata (l’ idea, voglio dire), probabilmente avrò bisogno di scrivere qualcosa di completamente diverso, cosa che non sono sicuro di voler fare.
Word Count: 13375Lingua: inglese
Dimensioni: 127 X 203 mm
ISBN: 9781739698102
Scarica Ebook da queso sito per solo € 1.40

E' LA VITA E NON ALTRO € 1.40 (formato pdf)

FORMATO KINDLE (Edizione in inglese) € 2.28

TASCABILE (Edizione in inglese) £ 5
Vutu che te la conti o che te la diga?
Se mai sarò in grado di vendere questo lavoro (Il titolo significa “Vuoi che te la racconti o che te la dica?”), dovrò ringraziare chi ha creato le condizioni che ne hanno reso possibile l'eseguimento. Alcuni dei miei amici dissero che è un capolavoro, ma questa fu solo un’asserzione lusinghiera che ancora mi riempie il cuore di un senso profondo di fiducia. Gli eventi della mia vita, le mie emozioni e i miei umori, inizialmente, non li avrei voluti condividere con il resto del mondo, perché non mi sarei mai immaginato che qualcuno potesse empatizzare o condividere le risate. Spero che da questo sito potrete presto scaricare il misfatto ad un prezzo modesto.
Le cinque osterie
Ed ecco qui cinque fini esempi di un tipo di osterie in inglese composte da Kursivo per la convivialità buona nei ristoranti multiculturali.
OSTERIA No 1
Should in the pussy be a denture
We recommend you enclose your willy
In a metal tube, you silly
No more need to do a bender
And no more scraping of the member
Tirah-tee-tee-tin-terah-tirah-tee-tee-tin-tah
OSTERIA No 2
A sausage as big as a warheadFell in the valley of Georgia’s heels
That wasn’t surely a funny deal
Rumours speak of a blunder
Why not drop it just down under
Tirah-tee-tee-tin-terah-tirah-tee-tee-tin-tah
OSTERIA No 3
Dear uncle Ron has got the runsToilet’s broke, he needs a can
In this bathroom there’s no fans
'til you make any donation
The obligation is sanitation
Tirah-tee-tee-tin-terah-tirah-tee-tee-tin-tah
OSTERIA No 4
In the sweat-shop there’s a bimboA silly woman, a bloody tease
A temp who’s twatting the employees
She never screws unless they pay her
I recommend you never lay her
Tirah-tee-tee-tin-terah-tirah-tee-tee-tin-tah
OSTERIA No 5
Dedicated to all bunniesYou too must run sister Annie
When they come close to your fanny
In the convent they won’t find you
You must lock the door behind you
Tirah-tee-tee-tin-terah-tirah-tee-tee-tin-tah
(Ascolto gratuito sulla pagina del Player)
Inno alle bevande alcoliche
PART 1.
So many bevvy deals. Before'n after your meals.
Manhattan on the rocks, before some bread and fox.
Some port to cook red meat, or soon after the sweet.
And cider’s also nice, goes well with curry and rice.
PART 2.
A bottle of Champagne, you never lose you gain.
A good jug of sangria, what have you got to fear?
Grappa should I mention, with coffee for digestion.
But absinth I'd prefer, I am a connoisseur.
PART 3.
The brandy and the rum, one night with you my chum.
Whiskey 'n coke my friend, until the very end.
Oh mate a splash of gin, how can it be a sin?
Or any red you crave. If plonk you must be brave.
PART 4.
The vodka and the bier, one night with you my dear.
Tequila down in one, oh baby so much fun.
A Sauvignon is class, oh darling what a gas.
Cocktail or some wine? Back to yours or mine?
PART 5.
Choose your own liqueur, this is the best cure.
However just make sure, when wishing this Grand Tour
Don’t want you to drop dead, you have to be well fed
Too many booze supplies, and there is your demise.
Bevete responsabilmente
My disco (ferma la batteria!)
Impossibile descrivere. Buon ascolto sulla pagina del Player!